Orcas Island
For less than 2 weeks, this island called.
The call was strong, yet gentle. The effort to go there seemed immense for what it is - but at the same time, it was effortless.
Not every place on this planet has the same magic, the same pull. This amount of gravity. But Orcas Island definitely has. The more people I talked to, the more obvious it became: It is not only me.
This Island is a muse for those, seeking connection and feeling this gentle pull towards oneself.
Für etwas weniger als 2 Wochen rief diese Insel.
Der Ruf war stark und doch sanft. Die Anstrengung, dorthin zu fahren, schien immens zu sein - aber gleichzeitig war es mühelos.
Nicht jeder Ort auf diesem Planeten hat denselben Zauber, dieselbe Zugkraft. Diese besondere Gravitation. Aber Orcas Island hat sie definitiv. Je mehr Menschen ich ansprach, desto deutlicher wurde es: Es geht nicht nur mir so.
Diese Insel ist eine Muse für alle, die Verbindung suchen und diesen sanften Sog zu sich selbst spüren.
But like many stories, this started with the Journey. It was a 2-stop flight over Miami to Seattle. But Seattle was not ready for us, yet.
Weather tried to make it impossible to fly to Seattle, as fog shrouded the city, making it invisible and therefore not accessible for the airplane.
An unplanned stopover in Salt Lake City was the space needed to find other solutions. Would we continue directly to Seattle? Or would we spend the night here and fly on tomorrow?
The outcome was uncertain and so we stood on the tarmac in Salt Lake City with a full plane, waiting to see what Plan B and Plan C the airline had in store for us.
The outcome was uncertain and so we stood on the tarmac in Salt Lake City with a full plane, waiting to see what plan B and plan C the airline had in store for us.
Aber wie viele Geschichten begann auch diese mit der Reise. Es war ein Flug mit zwei Zwischenstopps über Miami nach Seattle. Aber Seattle war noch nicht bereit für uns.
Das Wetter versuchte den Flug nach Seattle unmöglich zu machen, denn Nebel hüllte die Stadt ein, machte sie unsichtbar und damit für das Flugzeug unerreichbar.
Eine ungeplante Zwischenlandung in Salt Lake City war der Raum, den es brauchte um andere Lösungen zu finden. Ginge es direkt weiter nach Seattle? Oder würden wir hier übernachten und morgen weiterfliegen.
Der Ausgang war ungewiss und so standen wir mit gefülltem Flugzeug in Salt Lake City, auf dem Asphalt, abwartend was Plan B und Plan C der Fluggesellschaft für uns bereithielten.
After 2 hours of waiting in patience and trust, the fog around Seattle lifted just enough to make an approach possible. And so we took off into the air again to begin our journey to Seattle.
It was a rough flight, but eventually we could land in Seattle, just as planned. 3 hours later and with minimal visibility.
Nach 2 Stunden des Wartens in Geduld und Vertrauen lichtete sich der Nebel um Seattle, gerade soweit, dass ein Anflug möglich wurde. Und so starteten wir erneut in die Luft um die Reise nach Seattle anzutreten.
Es war ein harter Flug, aber schließlich konnten wir wie geplant in Seattle landen. 3 Stunden später und bei minimaler Sicht.
When we landed in Seattle, the city greeted us in the best Bladerunner style. Completely fogged in, glowing lights with visibility limited to a few meters.
We had originally been given 5 hours to reach the ferry on time. But with a delay of over 3 hours and just over 2 hours' drive in good weather, it was unclear whether we would make the reserved ferry.
My first trip in the USA via freeway and interstate with minimal visibility, for 2 hours the way from Seattle to the ferry terminal to Anacortes was a grope into the unknown, into the unknown nothingness.
In Seattle gelandet, hat uns die Stadt im besten Bladerunner Style begrüßt. Vollständig vernebelt, glühende Beleuchtung bei einer Sichtweite, die auf wenige Meter beschränkt ist.
Für die Fahrt hatten wir ursprünglich 5 Stunden Zeit gehabt um die Fähre rechtzeitig zu erreichen. Aber mit über 3 Stunden Verzug und etwas mehr als 2 Stunden Fahrt bei gutem Wetter war unklar, ob wir die reservierte Fähre noch schaffen würden.
Meine erste Fahrt in den USA über Freeway und Interstate mit einer minimalen Sichtweite, für 2 Stunden den Weg von Seattle zum Fährterminal nach Anacortes war ein Vortasten ins Ungewisse, ins unbekannte Nichts.
And after a quiet drive - interrupted only by a brief police check - we arrived at the terminal just under 10 minutes late. The next ferry would be there in an hour, so we would land on Orcas Island just as the sun was rising.
It couldn't have been more fitting: Just as we arrive on Orcas Island, the light appears. The fog lifts, the sun comes out and opens its heart to us.
Und nach einer ruhigen Fahrt - nur unterbrochen durch eine kurze Polizeikontrolle - kamen wir eben knapp 10 Minuten zu spät am Terminal an. Die nächste Fähre wäre in einer Stunde da, genau mit Sonnenaufgang würden wir also auf Orcas Island landen.
Passender hätte es nicht sein können: So, wie wir auf Orcas Island ankommen zeigt sich das Licht. Der Nebel lichtet sich, die Sonne kommt hervor und öffnet ihr Herz für uns.
After a little over 20 hours on the road, an all-nighter with a short nap in the car while waiting for the ferry, we were greeted by a small apartment that would be our home for the next few days.
The fire in the stove warmed our chilled bodies. The powerful nature around us brought energy into our bodies.
Nach etwas über 20 Stunden unterwegs sein, einer durchwachten Nacht mit einem kurzen Nickerchen im Auto beim Warten auf die Fähre wurden wir von einer kleinen Wohnung in Empfang genommen, die unsere Heimat für die nächsten Tage sein würde.
Das Feuer im Ofen wärmte unsere erkalteten Körper. Die kraftvolle Natur um uns herum brachte Energie in unsere Körper.
The view of the bay of Orcas Island, which is shaped like a horseshoe, immediately captivated us. Our gaze fell straight on Eastsound, the small town at the apex of the island, which is the central point for all important errands on the island.
An easy 20-minute drive through the countryside, this excursion was to wait for the next day until we had recovered our tired minds and bodies from our travels.
Der Blick auf die Bay (die Bucht) von Orcas Island, die wie ein Hufeisen geformt ist hat uns sofort in den Bann gezogen. Der Blick fiel geradewegs auf Eastsound, das kleine Städtchen am Scheitelpunkt der Insel, das der zentrale Ort für alle wichtigen Erledigungen auf der Insel darstellt.
Mit knapp 20 Minuten Fahrt durch die Natur bequem zu erreichen, sollte dieser Ausflug auf den nächsten Tag warten, bis wir unsere müden Geist und Körper von den Reisen erholt hatten.
Exploring the small town of Eastsound the next day was full of light, filled with warm encounters and made it clear that the people here like and support each other and are also very friendly towards strangers.
Das Erkunden des kleinen Städtchens Eastsound am nächsten Tag war lichtvoll, gefüllt mit herzlichen Begegnungen und machte deutlich, dass die Menschen hier einander mögen, unterstützen und auch Fremden gegenüber sehr freundlich gesinnt sind.
Eastsound. A small town with everything your heart desires: a large supermarket, some nice little boutiques, a bookstore that serves excellent coffee and cocoa and an organic Coop store that sells organic vegetables and unpackaged food.
There are a handful of restaurants and a few pubs/bars. Nothing exciting, but that's what makes it so charming. It's a place where you can ask at the checkout how you're doing and how one's daughter or brother who's in hospital is doing. People know each other.
Eastsound. Ein kleines Städtchen, mit allem, was das Herz begehrt: Ein großer Supermarkt, einige nette kleine Boutiquen, ein Buchladen der hervorragenden Kaffee und Kakao serviert sowie ein Organischer Coop-Laden, der Bio-Gemüse und Unverpackte Lebensmittel verkauft.
Es gibt eine Handvoll Restaurants und ein, zwei Kneipen / Bars. Nichts Aufregendes, aber genau das macht den Charme aus. Es ist ein Ort, wo an der Kasse Nachfragen kommen wie es einem geht und wie das Befinden der Tochter, des Bruders ist, der im Krankenhaus liegt. Man kennt sich.
Exploring the island is fun. You can drive anywhere on the island. There are good roads, from which many small private roads branch off. Most of them can also be driven on. You can't get to the coast or the water everywhere, as these are often private properties.
One place where you have good access to the coast is called Olga. There is a small gallery, a sleepy little village and a long jetty that leads right into the water.
Die Insel erkunden macht Spaß. Man kann überall auf der Insel umherfahren. Es gibt gute Straßen, von der viele kleine Privatwege abzweigen. Die meisten davon kann man ebenso befahren. An die Küste oder das Wasser kommt man nicht überall, da es sich oft um private Grundstücke handelt.
Ein Ort, an dem man einen guten Zugang zur Küste hat, nennt sich Olga. Dort gibt es neben einer kleinen Galerie ein verschlafenes Dörfchen und einen langen Steg, der bis ins Wasser führt.
Another excursion was to Moran State Park, a well-maintained park with the second highest mountain on an island in the USA at over 700m, called Mount Constitution.
We did a loop around the mountain peak, which kept us going from midday until well into the evening. The medium-difficulty route was about 10 km long and involved a climb of almost 350 meters. When we arrived back at the car, it was already dark.
We were lucky because we met the ranger shortly beforehand and asked him to give us another 30 minutes before he closed the park so that we could finish our tour.
We needed it, otherwise we would have missed out on the beautiful views of the sea and the snow-capped peaks in Canada. The view was impressive - despite the twilight.
Ein weiterer Ausflug galt dem Moran State Park, ein gut gepflegter Park mit dem zweithöchsten Berg auf einer Insel innerhalb der USA mit über 700m Höhe, dem Mount Constitution.
Wir haben eine Runde um den Berggipfel herum gemacht, der uns von Mittags bis in den Abend hinein unterwegs gehalten hat. Die Mittelschwere Route hat ca. 10km und knapp 350 Höhenmeter verlangt. Als wir wieder am Auto ankamen, war es bereits dunkel.
Wir hatten Glück, weil wir kurz zuvor noch den Ranger trafen und ihn baten, uns weitere 30 Minuten zu geben, bevor er den Park schließt, damit wir unsere Runde beenden konnten.
Das hat es auch gebraucht, sonst hätten wir die wunderschönen Aussichten aufs Meer und die schneebedeckten Gipfel in Kanada versäumt. Die Aussicht war - trotz Dämmerung - beeindruckend.
Unhindered nature is full of life. So it is hardly surprising that we received a visitor on the terrace. The encounter lasted more than half an hour with a lot of calm, trust and some intense eye contact.
In addition to the larger animals, many small rodents and birds also found their way to us and delighted us with their variety of colors, their singing and their childlike joy that only healthy, confident animals have.
Eine ungehinderte Natur ist voller Leben. So kann es kaum überraschen, dass wir auf der Terrasse Besuch erhalten haben. Mit viel Ruhe, Vertrauen und einigen intensiven Blickkontakten hat die Begegnung mehr als eine halbe Stunde angedauert.
Neben den größeren Tieren haben auch viele kleine Nager und Vögel den Weg zu uns gefunden und uns mit ihrer Farbvielfalt, ihrem Gesang und ihrer kindischen Freude, wie sie nur gesunde, zuversichtliche Tiere haben erfreut.
There are many other little beauties to discover on Orcas Island: many small trails and hiking paths. Some of them offer a view of the water or are right on a small coastline.
There is the possibility to camp and the environment is powerful, natural and magically very safe and attractive. The energy on the island seems to be a constant call.
I'm sure that wasn't the last time we saw each other. I can still feel the pull.
Es gibt noch viele kleine, weitere Schönheiten auf Orcas Island zu Entdecken: viele kleine Trails und Wanderwege. Manche davon erlauben den Blick aufs Wasser oder sind direkt an einer kleinen Küste.
Es gibt die Möglichkeit zu campen und die Umgebung wirkt kraftvoll, natürlich und auf magische Weise sehr sicher und anziehend. Die Energie auf der Insel scheint unaufhörlich ein Lockruf zu sein.
Ich bin sicher, das war nicht das letzte Mal, das wir uns gesehen haben. Der Zug ist immer noch spürbar.