Crete, Greece
In a warm November, not so long ago.
The first evening, in dark but clear night with radiant moon a landscape with beautiful colors, still undiscovered. Tomorrow is chosen for exploration. Started with a morning meditation in the sunrise and the most beautiful shades of red on the horizon during sunrise.
In einem warmen November, vor nicht allzu langer Zeit.
Am ersten Abend, in dunkler aber klarer Nacht mit strahlendem Mond eine Landschaft mit schönen Farben, noch unentdeckt. Der morgige Tag wird zur Exploration erkoren. Gestartet mit einer morgendlichen Meditation im Sonnenaufgang und den schönsten Rot-Tönen am Horizont während des Sonnenaufgangs.
In the Aegean Sea, a small rough rock stands like the literal rock in the surf. He cuts the waves that break on him and he invites you to stay. Not always, because he wants to be asked. But the energy he radiates is impressive. Sitting on it was a special experience.
Im ägäischen Meer steht ein kleiner rauer Felsen wie der buchstäbliche Fels in der Brandung. Er zerschneidet die Wellen, die an ihm brechen und er lädt zum Verweilen ein. Nicht immer, denn er möchte gefragt werden. Aber die Energie, die er ausstrahlt, ist beeindruckend. Darauf sitzen war ein besonderes Erlebnis.
Lingering on the shore, with a view of the sea. Without thoughts, without time. A privilege that one rarely gets to enjoy. What happened?
Verweilen am Ufer, mit Blick aufs Meer. Ohne Gedanken, ohne Zeit. Ein Privileg, das man nur noch selten genießen darf. Was ist passiert?
The sky surprises every day with new colors. The greeting of the day is an embrace of nature, with a reunion of the sun, the sky, the clouds and the fresh, salty air. The body is nourished, the mind calmed, the senses refined.
Der Himmel überrascht jeden Tag mit neuer Farbenpracht. Die Begrüßung des Tages ist eine Umarmung der Natur, mit einem Wiedersehen der Sonne, des Himmels, der Wolken und der frischen, salzhaltigen Luft. Der Körper wird genährt, der Geist beruhigt, die Sinne verfeinert.
In some places, the orientation of time, place and being is lost. All sensory impressions blur into a soup of bliss. There is no back and forth. There is only being. In the now.
An manchen Orten verliert sich die Orientierung von Zeit, Ort und Sein. Alle Sinneseindrücke verschwimmen zu einer Suppe der Glückseligkeit. Es gibt kein Vor- und Zurück. Es gibt nur ein Sein. Im jetzt.
In the devotion to see all this on the outside, inner peace arises. So it is obvious to also look around inside and to discover it anew. Pratyahara, the retreat to the inside is the first step of the deeper meditation. In this way, the sensory impressions on the outside also deepen.
In der Hingabe, dies alles im Außen zu sehen entsteht innerer Frieden. Da liegt es nahe, sich auch im Innen umzuschauen und neu zu entdecken. Pratyahara, der Rückzug nach Innen ist der erste Schritt der tiefergehenden Meditation. So vertiefen sich auch die Sinneseindrücke im Außen.
To then continue to discover these beautiful places. Lot's of small corners with impressive perspectives.
Um danach weiter diese schönen Orte zu entdecken. Lauter kleine Winkel mit großen Perspektiven.
Every view of the sea a painting of its own. Like the gallery of nature, with never-ending exhibition spaces. Everything in the same place, in an ever-flowing montage of colors, sounds and smells.
Jeder Blick aufs Meer ein eigenes Gemälde. Wie die Galerie der Natur, mit nie-endenden Ausstellungsräumen. Alles am gleichen Fleck, in einer ewig-fließenden Montage von Farben, Geräuschen und Gerüchen.
From the very top, the view over everything. He who has wings does not need to stay on earth.
Von ganz oben, der Blick über alles. Wer Flügel hat, braucht nicht auf der Erde zu bleiben.
Exposed on a peninsula, every direction is worth a look. There are no shady sides, only contrasts.
Exponiert auf einer Halbinsel ist jede Richtung einen Blick wert. Es gibt keine Schattenseiten, nur Kontraste.
If you simply walk straight ahead with the hotel in your back, you do not enter the interior of the country, but after only a few meters you come across the next rocky coast and look out to sea again. The view below illustrates this with a view of the hotel complex at the back right. It is easy to see how the hotel is surrounded by the sea and thus nature.
Geht man mit Rücken im Hotel einfach geradeaus, so kommt man nicht ins Landinnere, sondern stößt nach nur wenigen Metern auf die nächste Felsenküste und blickt wieder aufs Meer. Der untere Blick verdeutlicht das mit Blick auf die Hotelanlage hinten rechts. Es lässt sich leicht erkennen, wie das Hotel vom Meer und damit der Natur umringt ist.
View of the open sea. Without corruption. Without restriction. The free winds blow through the cells of the body as if they were taking the last dust. Just 30 minutes in the wind feels like a basic cleaning of the cellular structures. The body revives, the spirit rises.
Ausblick aufs offene Meer. Ohne Korruption. Ohne Einschränkung. Die freien Winde blasen durch die Zellen des Körpers, als würden sie den letzten Staub mitnehmen. Nur 30 Minuten im Wind fühlen sich an wie eine Grundreinigung der Zellstrukturen. Der Körper belebt sich, der Geist erhebt sich.
Even stronger wind, the rocks look like monuments of being. Thousands of years old and yet timeless.
Ungleich stärkerer Wind, die Felsen wirken wie Monumente des Seins. Jahrtausende alt und doch zeitlos.
The small bay has romance, beauty, clarity and an inner calm. It is filled with waves, full of energy and at the same time without being destructive. How can something be so constantly in motion and seem so static? We as humans can learn so much from manifest nature.
Die kleine Bucht hat Romantik, Schönheit, Klarheit und eine innere Ruhe. Sie wird mit Wellen befüllt, voller Energie und gleichzeitig ohne destruktiv zu wirken. Wie kann etwas so konstant in Bewegung sein und dabei so statisch wirken? Wir können als Menschen so viel von der manifesten Natur lernen.
Thank you, Crete. You welcomed me into Your womb, like a mother. You sheltered me, enriched me, nurtured me, gave me clarity and insight, and held my hand at all times, every second - never letting me go. Feeling that connection was one of the greatest gifts. I take it with me and carry it within me. With the same unconditional and infinite love that I experienced from you.
Danke, Kreta. Du hast mich in Deinen Schoß aufgenommen, wie eine Mutter. Du hast mich beherbergt, mich bereichert, mich genährt, mir Klarheit und Einsicht vermittelt und mir zu jederzeit, in jeder Sekunde die Hand gehalten - mich nie losgelassen. Diese Verbindung spüren war eines der größten Geschenke. Ich nehme sie mit und trage sie in mir. Mit der gleichen bedingungslosen und unendlichen Liebe, wie ich sie von Dir erfahren habe.